медиа-офицер УЕФА Мамука Кварацхелия9 апреля в Киеве медиа-офицер УЕФА Мамука Кварацхелия представил украино-англо-русский футбольный словарь. Карманное издание содержит более 3 тысяч слов и выражений, объем — 224 страницы.

{module Google Links}

«На данный момент уже напечатано две тысячи экземпляров. О цене я пока не договаривался. Это коммерческие дела. Есть издатель, который занимается этим вопросом. Но буду настаивать, чтобы цена на словарь была как можно ниже. В Грузии подобная книга в 2009 году стоила меньше двух долларов.

Сейчас для меня главное, что книга увидела мир перед Евро-2012. Мы достигли этой цели. Сейчас займемся решения технических вопросов.

В словаре есть более 400 фотографий. Я старался, чтобы были представлены все команды украинской премьер-лиги. Я хочу, чтобы болельщики всех клубов почувствовали эту книгу своей».

Издание разделено на несколько разделов: «Футбольные слова», «Медиа», «Стадион», «Руководство», «Медицина», «Судейство», «Контракт», «Погода», «Банк», «Транспорт», «Отель» , «Евро-2012», «Ресторан, кафе, бар» и «Необходимые слова». В конце книги есть календарь матчей Евро-2012 и места для заметок.

«Над украинским вариантом книги я работал три года. Над грузинским — очень долго.»

Кварацхелия посвятил книгу известному футбольному комментатору Котэ Махарадзе.

«В 1990-м году я был молодым студентом, уже начал работать спортивным журналистом и стал одним из основателей Федерации футбола Грузии. Мои материалы отличались патриатизмом, был там и юмор. Добавлю, что для всех грузин, не только футбольных людей, Котэ Махарадзе был великим человеком. Однажды во время пресс-конференции он зашел и спросил «Кто такой Мамука Кварацхелия?» Я, маленький студент, сижу где-то в конце зала и краснею. Я подумал, что Котэ не понравились мои материалы. Тогда я уже писал в газету «Грузинский футбол «. А Махарадзе продолжил «как он хорошо пишет».

После пресс-конференции я подошел к нему, поблагодарил за добрые слова, сказал, что по специальности я экономист и только-только заканчиваю журналистику, так что опыта у меня мало. Коте сказал продолжать писать дальше. Я его послушался.

Эту книгу я действительно посвящаю Котэ Махарадзе. Перед тем как приехать в Украину я пришел на его могилу.»

На обложке словаря изображены футболисты сборной Украины — Андрей Шевченко, Сергей Назаренко, Анатолий Тимощук, Тарас Михалик, Олександр Кучер и еще один неидентифицируемый игрок.

«Это победный гол сборной Украины. Я буду рад, если первого июля этого года такие же фотографии будут на обложках всех газет. Считайте, что я наполовину украинец. Эта страна родила не только великих футболистов, но и великих людей. В центре Тбилиси есть прекрасный памятник Тарасу Шевченко.»

Один из журналистов предложил подарить комплект из 30 книг начальнику сборной Украины, чтобы тот затем раздал их игрокам.

«Отличная идея. Считаете будет сделано. Коллине? Не думаю, что этот словарь ему понадобится. Коллина прекрасно владеет различными языками и хорошо знает свое дело. Один экземпляр я ему подарю, если он примет. Что касается сборной Украины, то могу сказать, что вся Грузия будет болеть за украинцев на Евро-2012.»

Кстати, вступительное слово к словарю написал наставник сборной Украины Олег Блохин.

«Этот словарь будет полезен для профессионалов футбольной сферы, ведь общение и футбол — объединяет», — подчеркнул Олег Владимирович.

{module Google Links}

от admin